Ago sert à traduire l'expression temporelle il y a (il y a 6 ans par exemple).
2 weeks ago, : il y a deux semaine
3 months ago : il y a 3 mois
,5 years ago : il y a 5 ans
a long time ago : il y a longtemps
2 minutes ago : il y a 2 minutes
Travaillez sur des énoncés audio qui contiennent ago.
Associez les phrases à leur traduction.
Un exercice pour travailler les adverbes / adjectifs
ENOUGH se place après un adjectif
She's not old enough to go out yet.
Your essay is not good enough.
He is rich enough, he can afford it.
ENOUGH se place après un verbe
I haven't eaten enough.
We are not acting fast enough to stop climate change.
I don't read enough, i must set aside some time to read.
ENOUGH se place avant un nom.
Is there enough coffee for everyone?
You can invite them, there is enough food.
We've had enough of their lies.
Quand ENOUGH est utilisé avec un adjectif et un nom, le sens peut changer en fonction de la place de enough.
We haven't got big enough envelopes. Nous n'avons pas d'enveloppes suffisamment grandes.
ENOUGH porte sur "big"
We haven't got enough big envelopes. Nous n'avons pas assez de grandes enveloppes.
ENOUGH porte sur "big enveloppes".
Testez-vous sur cet exercice
Accès à la leçon et aux activités.
Ces trois termes peuvent être traduis par encore ou toujours d'où la confusion.
My parents are still together (they have not divorced).
She is still in London, (She hasn't come back yet).
He was still at university when we met (he had not started working yet).
On traduira STILL par toujours, encore
He is always sick when he travels by ferry.
They are always late on Tuesdays because of traffic.
He is always forgetting things.
On traduira ALWAYS par toujours
He came at 3 o'clock and he came back again in the evening.
It's not good enough. Do it again!
I didn't understand, can you say it again please?
On traduira AGAIN par encore, à nouveau, une fois de plus
Testez-vous sur cet exercice.
Les membres peuvent télécharger l'exercice papier prêt à photocopier dans l'espace membres.
SO and SUCH permettent tous les deux d'intensifier la portée de l'adjectif qui les suit. On les traduit par si, tellement.
SO s'emploie devant un adjectif.
This joke is so funny !. -> Cette blague est si drôle
This movie is so sad! it always makes me cry. -> Ce film est si triste, il me fait toujours pleurer.
SUCH s'emploie devant un groupe nominal.
They're such charming men. -> Ces hommes sont si / tellement charmants.
This is such a romantic novel. -> Cest un roman si / tellement romantique.
Ces mots sont toujours accentués par l'énonciateur.
Savez-vous faire la différence entre TO, TOO, TOO MUCH et TOO MANY ?
On exprimera à l'aide de la forme USED TO / DIDN'T USE TO l'expression d'une habitude passée. Il n'y a pas de forme équivalente en français.
When I was younger, I used to smoke. (sous-entendu => I don't smoke anymore).
There used to be fields here 20 years ago. (sous-entendu =>il y autre chose maintenant).
He didn't use to get angry so easily, he has become so irritable. (sous-entendu => il savait garder son calme avant).
Did you use to travel to USSR before the wall came down? (sous-entendu => As-tu connu l'URSS qui n'existe plus aujourd'hui ?)
Exercice d'association - Trouvez les verbes manquants - Traduire
Les membres peuvent télécharger les versions odt des exercices dans l'espace membres.
Travaillez l'expression du souhait et du regret avec 10 extraits audio empruntés à Elllo que je remercie d'ailleurs vivement.